fbpx

La vie en français

La méthode simple et efficace pour
  • apprendre le
  • comprendre le
  • se divertir en
français

Cuándo usar los auxiliares “avoir” y “être” en el pasado compuesto en francés

“Je suis allée à Bruxelles et j’ai mangé des moules frites !” Ah, el passé composé! En cuanto un profesor lo menciona, lxs estudiantes empiezan a temblar preguntándose ¿¡qué nueva regla extraña se ha inventado otra vez!? Pero, ¡hoy no! Este artículo es el primero de una serie dedicada al pasado compuesto en francés. De hecho, quiero enseñarte este tiempo verbal poco a poco para que puedas asimilar bien los diferentes conceptos.

Al final del artículo, ¡podrás entrenar con un ejercicio sobre el passé composé y realizar tu reto del día! Hoy, te pido que escribas una frase en pasado compuesto en los comentarios.

Vous êtes prêts et prêtes ? Alors on y va !

Hangouver_calculation

1. El uso del pasado compuesto en francés

El passé composé sirve para hablar de un evento o una acción puntual que ocurrió en el pasado. Se usa para hablar de un elemento que ha sucedido hace poco tiempo, pero también para hechos que se remontan a mucho tiempo atrás.

Ejemplos:

  • Ce matin, j’ai mangé un croissant. → Traducción: Esta mañana, he comido un croissant.
  • Edith Piaf est née en 1915. → Traducción: Edith Piaf nació en 1915.

¡Es LA buena noticia del passé composé! Mientras que otros idiomas, como el inglés, el español, el portugués o el catalán, distinguen con dos tiempos verbales los eventos pasados y terminados (en el “pretérito”) y los momentos que acaban de ocurrir (en el “pasado compuesto”), hoy en día en francés, solo usamos el pasado compuesto para expresar estos dos conceptos. Bueno, no es del todo cierto porque también existe el “passé simple” que evoca una acción acabada. Aunque (casi) ya no se usa, a menudo lo encontrarás de forma escrita en libros de literatura clásica.

un_livre_avec_des_lunettes_dessus

2. La formación del pasado compuesto en francés

El pasado compuesto está formado por el auxiliar y el participio del verbo.

Ejemplos:

  • Laure a visité Montréal. → Traducción: Laure ha visitado / visitó Montreal.
  • Romain est allé à Paris. → Traducción: Romain ha ido / fue a París.

Entonces, te oigo decirme: ¿por qué en el primer ejemplo el auxiliar es “a” mientras que, en el segundo, es “est”? ¡Eres perspicaz! Bueno, es porque algunos verbos se conjugan con el auxiliar “avoir” y otros con el auxiliar “être”. Pero, ¡no te asustes! ¡Te voy a explicar cuándo elegir uno respecto al otro y darte unos consejos para que no se equivoques!

une_ampoule_banche_une_prise_de_courant

3. ¿Con qué verbos utilizamos el auxiliar “avoir”?

La gran mayoría de los verbos se conjugan con el auxiliar “avoir”. El auxiliar “avoir” se conjuga de la misma manera que el verbo en el presente indicativo.

J’ai

Tu as

Il / elle / on a

Nous avons

Vous avez

Ils / elles ont

Ejemplos:

  • J’ai travaillé au Brésil. → Traducción: He trabajado / trabajé en Brasil.
  • Vous avez vécu en Suisse. → Traducción: Habéis vivido / viviste en Suiza.

Pero, ¿cómo saber si debemos usar “avoir” o “être”? ¡Es lo que vamos a ver ahora mismo!

un_homme_devant_un_tableau

4. ¿Con qué verbos usamos el auxiliar “être”?

El auxiliar “être” se conjuga de la misma manera que el verbo en el presente indicativo:

Je suis

Tu es

Il / elle / on est

Nous sommes

Vous êtes

Ils / elles sont

Para identificar los verbos que se forman con el auxiliar “être” en pasado compuesto, es muy sencillo: solo 14 verbos se conjugan con “être”. A menudo son lo que llamamos los verbos de movimiento. Aquí está la lista de 14 verbos:

naître (= nacer)

aller (= ir)

monter (= subir)

arriver (= llegar)

passer (= pasar)

entrer (= entrar)

rentrer (= volver)

sortir (= salir)

partir (= marchar)

descendre (= bajar)

tomber (caerse)

mourir (= morir)

venir (= venir)

rester (= quedarse)

Ejemplos:

  • Je suis venu à son anniversaire. → Traducción: He venido / vine en su cumpleaños.
  • Vous êtes restés à la maison. → Traducción: Os habéis quedado / Os quedasteis en casa.

Para ayudarte a recordarlos, he hecho este esquema, llamado la “maison de l’être”:

les_14_verbes_avec_lauxiliaire_etre_passe_compose

Además, a esta lista de 14 verbos, debemos añadir todos los verbos pronominales porque también se construyen con el auxiliar “être” en passé composé. Son verbos precedidos por “se” en el infinitivo (se lever, se réveiller, se tourner, etc.).

Ejemplos:

  • Tu t’es levé à 7h00. → Traducción: Te has levantado / te levantaste a las 7:00.
  • Samuel s’est réveillé à 8h00. → Traducción: Samuel se ha despertado / se despertó a las 8:00.

¡Cuidado! Algunos verbos pueden existir en una forma simple y también pronominal. En este caso, también se combinan con el auxiliarêtre”.

Ejemplos:

  • Il a tourné à gauche. (tourner) / Il s’est tourné vers ses amis. (se tourner)

→ Traducción: Ha girado / giró a la izquierda. (girar) / Se ha girado / se giró hacia sus amigos. (girarse)

  • Vous avez dit la vérité. (dire) / Vous vous êtes dit qu’il valait mieux partir. (se dire)

→ Traducción: Habéis dicho / dijisteis la verdad. (decir) / Os habéis dicho / os dijiste a vosotros mismos que era mejor irse. (decirse)

¡Uf! ¡Puedes tomarte un descanso porque hemos visto lo más difícil! Pero, aún te pido un pequeño esfuerzo para …

un_chat_dort

5. La pregunta formal y la negación del pasado compuesto

Cuando queremos hacer una pregunta formal en pasado compuesto, tenemos que invertir el sujeto y el auxiliar, y unirlos con un guion.

Ejemplos:

  • Avez-vous aimé ce dîner ? → Traducción: ¿Te ha gustado / te gustó esta cena?
  • Êtes-vous allés à Paris ? → Traducción: ¿Habéis ido / fuisteis a París?

¡Cuidado! No podemos invertir el participio y el sujeto en el pasado compuesto.

  • Ejemplo: Avez aimé-vous* ce dîner ? → Traducción: ¿Te ha gustado / te gustó esta cena?

Para obtener más información sobre las tres formas de hacer una pregunta en francés, lee: Aprendemos cómo hacer una pregunta en francés con Zaz.

un_?_devant_un_visage

En la forma negativa, solo es el auxiliar que está rodeado por “ne… pas” o “n’… pas” delante de una vocal o una “h”.

Ejemplos:

  • Tu n’as pas aimé ce dîner. → Traducción: No te ha gustado / te gustó esta cena.
  • Nous ne sommes pas allés à Paris. → Traducción: No hemos ido / fuimos a París.

¡Cuidado! “¨Pasnunca se podrá colocar después del participio.

  • Ejemplo: Tu n’as aimé pas* ce dîner. → Traducción: No te ha gustado / te gustó esta cena.
un_diner_entre_amis

6. ¡Alerta de spoiler!

Voilà ! ¡Esta clase ha terminado! ¡Ahora los auxiliares “avoir” y “être” no tienen más secretos para ti! Sin embargo, a riesgo de hacer un spoiler o divulgâcher (como se dice en Quebec) de los próximos episodios del pasado compuesto, debo confesarte algo …

Observa:

  • Angèle a sorti une nouvelle chanson. → Traducción: Angèle ha sacado /sacó una nueva canción. (Para visitar su canal de YouTube, haz clic aquí). 
  • Benjamin est sorti de la pièce. → Traducción: Benjamin ha salido / salió de la habitación.

¡Bravo! Lo has entendido, algunos verbos admiten los dos auxiliares… ¡pero será el tema de otro artículo! Mientras tanto, no te estoy diciendo esto para desanimarte, sino para que sepas que existe.

Ahora, ¡te toca a ti! Tu reto del día es escribir en los comentarios una frase en passé composé y la corregiré. ¡Tengo muchas ganas de leerte!

une_main_qui_ecrit

Exercices

Completa las frases escribiendo el auxiliar “avoir” o “être”.

© Copyright

Photos : La vie en français, photos libres de droits.

Gif : tenor.com, giphy

2 comentarios en “Cuándo usar los auxiliares “avoir” y “être” en el pasado compuesto en francés”

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *