La vie en français

¿Cuál es la diferencia entre “c’est” y “il est”?

plage_mer

C’est Julie. Elle est française” (= es Julie. Es francesa). Pero, ¿por qué usamos “c’est” en la primera frase y “elle est” en la segunda? En general, empleamos “c’est” para presentar a alguien o algo (en este caso, Julie) y “elle est” para dar una de sus características (francesa). Es un error muy frecuente que muchos estudiantes de todos los niveles cometen en francés porque el matiz entre ambos es bastante fino. Pero, no te preocupes, te voy a explicar de manera sencilla la diferencia entre “c’est” e “il est” y lo entenderás muy fácilmente. ¡Respira hondo, coge una taza de chocolate caliente y listo!

Para descubrir la diferencia entre “mieux” y “meilleur”, lee: ¿Cuál es la diferencia entre “mieux” y “meilleur”?

¡Leyendo este artículo, ya no confundirás más “c’est” e “il est” en francés! En bonus, podrás hacer un ejercicio autocorrectivo sobre este tema para comprobar si has entendido.

Vous êtes prêts et prêtes ? Alors, on y va !

minions_on_y_va

1. C’est / ce sont

a. ¿Cuándo y cómo usar “c’est” / “ce sont” en francés?

C’est” se coloca antes de un nombre masculino o femenino singular y “ce sontprecede a un nombre masculino o femenino plural. Sirven para identificar o presentar una persona / un objeto entre otras personas u objetos.

  • Ejemplo: C’est Aurélie → Traducción: es Aurélie

= entre todas estas personas, ella es Aurélie

  • Ejemplo: Ce sont des écouteurs → Traducción:  son auriculares

= entre todos estos objetos, son auriculares

“C’est” o “ce sont” responde a las preguntas:

  • Qui est-ce ? para identificar a una o más personas.
  • Qu’est-ce que c’est ? para uno o más objetos.

La pregunta siempre es singular.

Ejemplos:

  • Qui est-ce ? – C’est Julie. Traducción: ¿Quién es? – Es Julie
  • Qu’est-ce que c’est ? – Ce sont des tomates. Traducción: ¿Qué es? – Son tomates

Si dices “qui est-il ?” en lugar de “qui est-ce ?”, podemos entender que te estás preguntando sobre la personalidad real y profunda de una persona. ¡Quizás puede ser demasiado intrusivo para un primer encuentro!

En la negación, se inserta “ne… pas” alrededor del verbo.

Ejemplos:

  • Ce n’est pas un chat. Traducción: no es un gato.
  • Ce ne sont pas des amis. Traducción: No son unos amigos.
femmes_qui_travaillent

b. C’est + nombre / un pronombre tónico​

Como ya te he dicho, usamos “c’est” para presentar o identificar a alguien. Para esto, usamos “c’est” seguido del nombre y / o del apellido de la persona.

Ejemplos:

  • C’est Sébastien. Traducción: Es Sébastien.
  • C’est Romain Dubois. Traducción: Es Romain Dubois.

A veces podemos reemplazar el nombre con un pronombre tónico para identificar a la persona de la cual estamos hablando.

  • Ejemplo: Qui a mangé le dernier chocolat ? – C’est lui ! Traducción: ¿Quién se comió el último chocolate? – ¡Es él!

¡Cuidado! Cuando preguntamos por la identidad o presentamos a varias personas, usamos “c’est” y no “ce sont”:

Ejemplos:

  • Qui est-ce ? – C’est Karim et Mathilde. Traducción: ¿Quién es? – Son Karim y Mathilde.
  • Qui sont les deux nouveaux élèves ? – C’est nous ! Traducción: ¿Quiénes son los dos nuevos estudiantes? – ¡Somos nosotros!
amis_a_la_neigeamis_a_la_neige

c. C’est + artículo / adjetivo posesivo + nombre

C’est” o “ce sont” también sirven para distinguir un objeto. En ese caso, irán seguidos por un artículo definido o indefinido.

  • Ejemplo: Qu’est-ce que c’est ? – C’est un ordinateur. Traducción: ¿Qué es? – Es un ordenador.

Si este objeto pertenece a alguien, reemplazamos el artículo con un adjetivo posesivo.

  • Ejemplo: Qu’est-ce que c’est ? – C’est mon ordinateur. Traducción: ¿Qué es? – Es mi ordenador.

En algunos casos, es posible usar “c’est” / “ce sont” acompañado de un artículo o un adjetivo posesivo para identificar a una persona entre otras personas.

  • Ejemplo: Marc ? C’est un employé de l’entreprise. Traducción: ¿Marc? Es un empleado de la empresa.

= la empresa tiene varios empleados y Marc es uno de ellos.

  • Ejemplo: Isabelle ? C’est ma mère. Traducción: ¿Isabelle? Es mi madre.

= Esta persona tiene una relación especial conmigo en comparación con los demás: ser mi madre.

famille_dans_la_campagne

d. C’est + adjetivo calificativo

Podemos emplear “c’est” / “ce sont” con un adjetivo calificativo para describir un elemento general.

Ejemplos:

  • Tu aimes le chocolat ? – Oui, c’est bon ! → Traducción: ¿Te gusta el chocolate? – Sí, ¡es bueno!
  • Tu aimes les couchés de soleil ? – Oui, c’est beau ! Traducción: ¿Te gustan los atardeceres? – Sí, ¡es hermoso!

Cuidado, cuando hablamos de una característica especial de una persona o un objeto, no podemos decir:

  • Ejemplo: c’est sympathique

= Decimos: elle est sympathique Traducción: es simpática

¿Por qué? ¡Es lo que descubriremos ahora! ¡Vamos, aguantamos! ¡Lo más difícil ha terminado!

De_funes_a_peur_dans_la_grande_vadrouille

2. Il est / elle est / ils sont / elles sont

a. ¿Cuándo y cómo usar “il est / elle est / ils sont / elles sont” en francés?

Il est” y “elle est” van seguidos de un adjetivo masculino o femenino singular y “ils” y “elles sont” se colocan delante de un adjetivo masculino o femenino plural. Se emplean para describir una característica de una persona o un objeto en particular.

Ejemplos:

  • Elle est grande. Traducción: Es alta.
  • Il est sympathique. Traducción: Es simpático.

b. “il est / elle est / ils sont / elles sont” + adjetivo cualificativo

Usamos “il est” / “elle est” / “ils sont” / “elles sont” para hablar de un rasgo físico o el carácter de una persona. Para esto, utilizamos adjetivos calificativos.

Ejemplos:

  • Guillaume ? Il est beau. Traducción: ¿Guillaume? Es guapo.
  • Clémence et Laure ? Elles sont intelligentes. Traducción: ¿Clemence y Laure? Son inteligentes.

En este caso, definimos una de las características de esta(s) persona(s) en particular. Esto no es una generalidad.

deux_amis

c. “il est / elle est / ils sont / elles sont” + casos especiales

Algunos aspectos de nuestra vida también se introducen por “il est” / “elle est” / “ils sont” / “elles sont”. Se tratan como adjetivos y no les preceden un artículo. Es el caso de:

Nombres de nacionalidades:

  • Ejemplo: elle est belge. Traducción: es belga.

Nombres de profesiones:

  • Ejemplo: il est professeur. Traducción: es profesor.

Nombres del estado civil:

  • Ejemplo: ils sont mariés. → Traducción: están casados.

Nombres de religiones:

  • Ejemplo: elles sont bouddhistes. Traducción: son budistas.

Para ver el tráiler de la película Qu’est-ce qu’on a fait au bon  Dieu, haz clic aquí.

¡Ya está! ¡Puedes respirar, la clase se ha acabado! Pero no ha terminado porque te dejo unos deberes. Escribe en los comentarios una frase con “c’est” / “ce sont” y otra con “il est” / “elle est” / “ils sont” / “elles sont. ¡Las corregiré!

La_difference_entre_cest_et_il_est_schema

BONUS

Completa las frases con “c’est” / “ce sont” o “il est” / “elle est” / “ils sont” / “elles sont”.

19 comentarios en “¿Cuál es la diferencia entre “c’est” y “il est”?”

  1. Bonjour! me elegro de encontrar tu blog! Cuando nos referimos a algo como el cine o una bicicleta es est, no?

    Par exemple
    Ma passion est le vélo
    Ma passion est le cinéma
    Si?
    Merci beaucoup!

      1. Ahh merci! Gracias por la explicación, está muy claro, quería escribir mis oraciones:

        • C’est Carla, mon amie préferé.
        • Ce sont des valises.
        • Il est très intelligent.
        • Elle est anglaise.
        • Ils sont athlétiques.
        • Elles sont chanteuse.

  2. Hola!
    De verdad muchas gracias por este artículo, está perfectamente bien explicado el tema, pude entenderlo con facilidad y lo mejor de todo es que pude repasar lo que aprendí con un ejercicio interactivo.
    De verdad me encantó, mil gracias!!

  3. Hola, Audrey: cómo me alegro de haber dado con tu blog. Estoy desoxidando el francés que aprendí en el colegio e instituto, hace décadas. Es sorprendente cuánto permanece en la memoria de manera “intuitiva”. ¿No se usa también “il est” en frases que realmente no tienen sujeto, del tipo “es tarde” o “es duro superar la muerte de un hijo” y similares?
    Muchas gracias por el blog.

    1. Hola Pilar,
      Me alegro mucho que mi blog te sea útil!! Sí, hay cosas que no olvidemos! ^_^
      Tienes razón, se usa “il est” para un tipo de frases como “il est tard”. Es un “il” impersonal. De hecho, escribiré un articulo pronto sobre este este “il” impersonal. 🙂
      En la segunda frase, utilizaríamos “c’est” : “c’est dur…” ánimos… <3
      Hasta pronto

  4. Bonjour!

    tengo una duda, por un lado dices:
    Cuidado! Cuando preguntamos por la identidad o presentamos a varias personas, usamos “c’est”
    Y el ejemplo:
    Qui sont les deux nouveaux élèves ? – C’est nous !
    Es la respuesta la que es en singular.
    Sin embargo aquí dices que ce sont también respondería a esa pregunta ¿no?
    “C’est” o “ce sont” responde a la pregunta
    Qui est-ce ? para identificar a una o más personas.
    Qu’est-ce que c’est ? para uno o más objetos.

    Sería correcto esto?: Qui sont les deux nouveaux élèves? Ce sont mon frères.
    Gracias!
    Cristina

    1. Bonsoir Cristina,
      Cuando preguntamos por la identidad o presentamos a varias personas, usamos “c’est” + Les prénoms / noms o “c’est” + pronom tonique y no “ce sont”.
      Exemples:
      Qui est-ce ? – C’est Julien et Maxime.
      Qui est-ce ? – C’est eux.
      Es correcto: Qui sont les deux nouveaux élèves? Ce sont MES frères. En este caso “c’est” va seguido por un posesivo 🙂

  5. Bonjour,

    No entiendo por qué la primera pregunta no es similar a tu ejemplo:
    Qui est-ce ? – C’est Julie. → Traducción: ¿Quién es? – Es Julie

    Qui est-ce ? – c’est Natalie. –> me dice que no es correcto. Creo que no entiendo nada!

  6. Hello Audray! I have a little question. In the exercise, in sentence number 8, why should we use Ce sont instead of Elles sont? I thought it was like the sentence number 6.
    Merci beaucoup

    1. Hola María,
      En la frase 8, usamos “ce sont” porque indentificamos que Stromae et Angèle son unos grandes artistas, entre todos los artistas que existen. Estas mas claro? ^_^

    1. Bonsoir Meritxell,
      Tu voudrais un cours sur quand mettre de ou des ? Exemple: des décorations / beaucoup de décorations? Ou un cours sur du sport, de la soupe, etc. ?

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *